Viaje a los orígenes franco-canadienses de Jack Kerouac
En los últimos tiempos se ha puesto de moda sacar volúmenes para llenar nuestras estanterías de colecciones definitivas de autores. No es diferente el caso de Jack Kerouac, del que recientemente hemos visto publicado Unknown Kerouac, un libro que reúne diarios privados no publicados, poemas inéditos e historias traducidas que originalmente estaban escritas en francés, el primer idioma de Kerouac. Es asombroso considerar que los originales de lo que luego se convirtió en On the road, el gran éxito de Kerouac y uno de los libros más leídos de la literatura americana, fuesen escritos en francés.
Este libro revela el alcance total de las ambiciones artísticas de Kerouac, que empezó a escribir muy joven. En sus diarios personales, llenos de confesiones, poemas y reflexiones, vemos muy claro la clase de escritor norteamericano en la que quería convertirse. El editor Todd Tietchen introduce cada historia en el contexto de la vida de Kerouac y detalla cómo algunos de estos primeros escritos se dejaron madurar para formar parte de un trabajo posterior.
Este volumen incluye las primeras traducciones de las novelas en inglés The night is my wife (La nuit est ma femme) y Old Bull in the Bowery (Sur le chemin). Este último era un libro de memorias sin terminar de 1952 de la "escapada de los errores", su viaje de juventud con Neal Cassady en 1935, lo que acabó por ser su obra más conocida On the road.
Esta colección es un volumen esencial para los aficionados Kerouac y para aquellos que han leído sólo su libro más famoso, pues es una oportunidad para volver a descubrir a un escritor brillante antes, durante y después de ese viaje mítico en la carretera.